본문으로 바로가기 주메뉴 바로가기

대한민국 태극기이 누리집은 대한민국 공식 전자정부 누리집입니다.

공식 누리집 주소 확인하기

go.kr 주소를 사용하는 누리집은 대한민국 정부기관이 관리하는 누리집입니다.
이 밖에 or.kr 또는 .kr등 다른 도메인 주소를 사용하고 있다면 아래 URL에서 도메인 주소를 확인해 보세요.
운영중인 공식 누리집보기

‘토르소’의 고독과 ‘관절의 힘’

  • 작성일 2011-12-22
  • 조회수 963

 

[기획특집]

시와 소설로 보는 2011년 명장면

 

 

 

‘토르소’의 고독과 ‘관절의 힘’

─ 이장욱, 『생년월일』(창비, 2011)

 

조연정

 

 

 

 

 

  ‘신’이라는 말없이 서정을 말할 수 있을까. 만질 수 있는 당신의 표면 너머로 닿을 수 없는 당신을 쓸쓸히 느끼게 되면서 서정적 정념이 생겨났고, 그 쓸쓸함을 성급히 해갈하려는 욕망으로부터 당신을 내 안으로 흡수하려는 태도로서의 서정이 생겨났을 것이다. 그런데 이렇게 당신을 경유하여 ‘나’로 되돌아오는 과정에는 명백한 시작과 끝이 없다. 이 과정은 ‘낯선 당신’과 ‘낯선 나’ 사이에서 순간적으로 무한 반복된다. 무슨 말일까. 닿을 수 없는 당신을 감지하는 순간, 즉 ‘당신은 누구인가’라는 질문이 내 안에서 생겨나는 순간, 낯설어지는 것은 당신이 아니라 오히려 ‘나’다. ‘나’는, 당신을 낯설게 느끼는 나 자신이 낯설다. ‘당신은 누구인가’라는 질문은 그러므로 “나는 왜 조금씩 내가 아닌가?”(「반대말들」)라는 질문과 마주하게 된다. 이장욱의 세 번째 시집 『생년월일』(창비, 2011)에서 가장 빈번한 단어 하나를 고르자면 그것은 아마도 ‘당신’이 될 텐데, 이때 ‘당신’은 명백한 이인칭으로 기능하기보다는 ‘나’로부터 멀어진 ‘나’를 지칭하는, 즉 일인칭을 초과하는 용어로 쓰이기도 한다. ‘당신’은 사이에, 혹은 허공에 존재하는 서늘한 느낌을 명명하는 단어처럼 읽힌다.

  리는 낯설어진 ‘나’를 전제로 해서만 당신을 생각하게 된다. 낯설어진 ‘당신’을 전제로 해서만 ‘나’를 생각하게 된다고 말할 수도 있다. 아이러니한 것은 ‘당신’이 낯설어지는 동시에 내가 낯설어지는 그 순간에야 비로소, 우리는 ‘당신’과 내가 최초로 한마음이 된 듯한 체험을 하게 된다는 것이다. 당신도 때로는 온 세계가 서늘해진 듯한 느낌에 빠져들곤 하겠지. 그때 당신은 지금의 나처럼 외롭고 무섭겠지. 이런 식으로 우리는 익숙한 내가 불현듯 낯설어지고 낯선 당신이 가만히 다정해지는 체험을 하게 된다. 외로움을 공유함으로써만 ‘나’는 ‘당신’과 하나가 된다. 『생년월일』은 이렇게 낯선 나와 낯선 당신이 갑자기 하나가 되는 순간에 주목한다. 그 기묘한 순간에 대해 시인은 “불현듯 우리는 또 다른 세계를 이해하였다”(「피사체」)라고 말한다. “이 모든 것을 동행이라 부르고 싶었다”(「동행」)라고도 말한다.

  금 비관적으로 말해 보면 우리는 낯선 당신 앞에서만 당신을 이해한다고 말할 수 있는 것이다. 그러므로 이장욱의 표현을 빌리자면 세상에서 가장 진실한 사랑 고백은 이런 것이 되어야 한다. “잘 알지도 못하면서/당신을 좋아합니다”(「잘 알지도 못하면서」) 그리고 가장 애틋한 사랑 고백이 이런 것이 되어야 하는지도 모른다. “당신은 지금 어디서/혼자 겨울인가?”(「겨울에 대한 질문」) 쓸쓸한 내가 당신의 쓸쓸함마저 어렴풋이 알 것 같은 마음, 네 쓸쓸함이 내 쓸쓸함처럼 느껴지는 마음, 이러한 마음의 작동을 가리켜 ‘서정’이라 부를 수 있다면, 네 마음을 내 마음처럼 느낄 수 있는 이 같은 능력에 대해 서정적 자아의 횡포를 지적하는 일은 과연 얼마나 의미 있는 일이 되는 것일까. 『정오의 희망곡』(문학과지성사, 2006)의 해설을 쓴 이광호가 “이장욱은 일인칭 자아의 신비와 권위를 지워버리는 자리에서, 다시 어떤 다른 ‘사랑’을 발음한다”(「코끼리 군의 실종 사건과 탈인칭의 사랑」)라고 말했을 때, 그는 당신과 내가 동시에 쓸쓸해지는 이 서늘하고도 애틋한 마음을 이장욱의 담백한 서정시로부터 발견하려 한 것인지도 모른다. 『생년월일』(창비, 2011)에서도 이장욱은 저 “다른 ‘사랑’”에 대해 말하는 듯하다. “누구나 차가운 허공을 동그랗게 쥐고 있다”(「핀란드」)는 사실을 깨닫는 것으로부터 시작되고 완성되는 ‘다른 사랑’ 말이다.

  선 나와 낯선 당신이 하나가 되는 순간에 주목하는 이장욱식 ‘다른 사랑’은 당연히 “생일 다음에 오는 불안”에 관한 “긴 이야기”(「당신이 말하는 순서」)가 된다. 이장욱의 단어 사전에서 ‘생일’이란 “이전과 이후가 달”(「생년월일」)라지는 일종의 사건적 순간이다. “만원버스 안에서 빽!/소리를 지르고 싶어”(「당신이 말하는 순서」)지는 순간이기도 하고, “지붕 위를 성실하게 달려”가던 “장화 신은 고양이”가 “물끄러미 장화를 벗어 보는”(「장화 신은 고양이」) 순간이기도 하다. 이처럼 지금의 내가 이전의 ‘나’와 불현듯 다르게 느껴지는 순간을 두고 이장욱은 ‘생일’이라고 말한다. 그런데 “점성술도 없이”(「점성술이 없는 밤」) 갑자기 맞은 ‘생일’ 이후, 시인은 별자리의 운행과도 무관하게 매순간 ‘생일’을 맞은 기분을 느끼는 듯하다. ‘잘라진 케이크’(「생년월일」)처럼 내 안에 거대한 균열이 한 번 생겨버리고 나면 그 균열은 결코 봉합되지 못한 채로 더 미세한 균열들을 만들어내기 때문이다. ‘생일’은 단 한 번의 균열을 경험하는 순간이 아니라 이후 지속될 균열을 삶의 조건으로 받아들이는 순간이다. 그러므로 당연히, ‘생일’ 다음에는 ‘불안’이다. ‘나’는 매일 ‘나’를 벗어나고(“당신은 또/당신에게서 벗어난다”, 「흘러넘치다」), 매일 ‘위치’를 바꾸면서(“누군가의 위치에서 나는 매일 경험을 했다”, 「동행」) ‘생일’ 이후를 살아낸다. 이장욱의 시는 이처럼 “나는 어디까지가 나인가”(「우연을 위한 장소」)라는 수수께끼에 골몰한다.

  론 ‘나’라는 동일성이 반복적으로 해체되는 순간에 주목한다는 설명만으로는 이장욱의 시가 품고 있는 독특함이 완벽히 설명될 수는 없다. 이장욱은 그 일을 ‘물고기’와 ‘의자’, ‘인형’, ‘장난감’의 위치에서 행한다. “코인로커”(「코인로커」)와 “늪”(「늪」)을 상상하며, “등 뒤의 세계”(「뒤」)와 “세계의 끝”(「세계의 끝」)에 당도한 기분으로. 이처럼 어둡고 조용한 공간에서 말없는 사물이 되어, 이장욱은 ‘내’가 허물어지고 확장되는 순간의 불안을 담백하게 묘사하는 것이다. 아니, 이장욱 시의 화법에 대해서라면 묘사라는 말보다는 지정(指定)이라는 말이 더 정확할지 모르겠다. 우리가 이장욱의 간결한 시에 충분히 공감할 수 있다면 그것은 그의 시가 결국 어떤 구체적인 정념을 품고 있어서라기보다는, 수많은 정념들을 어떤 구체적인 정황(더 정확히 말하면 구체적인 ‘단어’)을 통해 한꺼번에 제시하기 때문일 것이다. 기본적으로 ‘낮’의 시간보다는 ‘밤’의 시간에 관심이 많은 이장욱은 모호한 어둠을 많은 말로 설명하기보다는 “일종의 밤”(「일종의 밤」)을 압축적으로 그려내고자 한다. 가령, “외로울 때는/동사무소에 가자”라고 그가 말할 때 우리가 감지하는 것이 “시작과 끝이 명료한”(「동사무소에 가자」) 인간 삶의 허무나 고독이라고 단순히 말할 수만은 없다. “동사무소에 가자”라는 문장 안에는 인간의 삶과 죽음에 관한 수많은 감정들이 시작도 끝도 없이 쌓여 있다.

  스로가 생경해지는 느낌에 주목하는 이장욱의 시가 이처럼 단순하면서도 압축적인 어떤 ‘단어’들에 골몰하며 자연스럽게 공감을 유도하는 이유는 무엇일까. 그것은 아마도 그의 시가 ‘나’의 고독이나 불안을 표현하는 데 궁극적인 목적을 두기보다 ‘당신’의 고독이나 불안을 이해하려는 데 더 큰 의미를 두기 때문일 것이다. 『생년월일』의 많은 시들은, ‘나’를 표현하기 위해 많은 말을 동원하는 것보다 ‘당신’에게 다가서기 위해 많은 말을 아끼는 일이 실은 더 어렵다는 사실을 알고 있는 자의 시처럼 읽힌다. 물론 앞서 말했듯 ‘당신’의 외로움을 알게 되는 일은 ‘나’의 외로움을 위로하는 일과 무관하지는 않지만 말이다.

 

  고개를 들어 하늘을 바라보는 거야. 언제나 조금 늦거나 빠르게 오는 것들이 있네. 가령 당신……고백……죽어가는 이들은 조금씩 늦거나 빠르게 죽어갔다. 평균수명은 점점 늘어났으나,

 

  나의 미래에는 무수한 사람들이 먼저 도달해 있을 거야. 가까운 친구, 왕자와 거지, 파푸아뉴기니인, 세상의 모든 사람들일지도 모르지. 나의 사랑스러운 인파들, 인파들……하지만 나는 사람들을 헤치고 나아가겠다. 나아가고 또 나아가겠다. 당신을 찾아내겠다. 이제 막 공항의 탑승구로 사라지려는 당신을……

 

  정오와 자정 같은 단어로 이루어진 그런 시간이 흘러가. 강수량은 늘어나고 또 늘어나고 드디어……둑이 무너지는 순간, 두터운 구름장을 뚫고 비행기 한 대가,

  음속으로 날아갔다.

 

─ 「평균치」 부분

 

  장욱의 시에서 ‘당신’은 일인칭을 초과하지만 명백한 이인칭에는 못 미치는 어떤 ‘사이’를 뜻하는 단어라고 했거니와, 그렇기 때문에 “언제나 조금 늦거나 빠르게 오는” ‘당신’과 ‘나’의 조우는 “미래”에만 가능한 일일 것이다. 「평균치」라는 아름다운 시는 미래에만 가능한 ‘당신’과 ‘나’의 만남을 지금-여기에서 어떻게 성사시켜야 할 것인가에 대해 쓰고 있다. ‘당신’과 ‘나’의 현재 위치와 각각의 속도를 고려하였을 때 이들의 만남은 불가능한 것일지 모른다. “평균수명”과 “강수량”을 계산하는 방식으로는, “정오나 자정 같은 단어로 이루어진 그런 시간”을 생각하는 방식으로는 도저히 불가능한 만남인 것이다. 이때 이장욱은 “음속으로” 멀어지는 당신을 향해 “나아가고 또 나아가겠다”라고 단호히 말한다. 그는 ‘낯선 나’와 ‘낯선 당신’을 동시에 상상하는 태도를 통해 ‘우리들’의 만남이 성사될 수 있다고 믿는 시인이다. 아마도 그 믿음은 내가 명백한 ‘나’일 수 없고, 당신 또한 명백한 당신일 수 없다는 깨달음 뒤에 오는 의지일 것이다. 이장욱의 시를 읽으며 우리는 이 같은 깨달음과 의지를 천천히 배우게 된다. “관절의 힘”(「관절의 힘」)을 불현듯 깨달을 수 있는 능력은 “토르소”(「토르소」)의 고독으로부터 가능하다는 사실을 말이다. 일상적 고독과 반복되는 불안에 점점 무감해지는 우리에게 이장욱의 『생년월일』은 이처럼 “믿을 수 없는/신선한 자세로”(「관절의 힘」) ‘다른 서정’과 ‘다른 사랑’의 위안을 제공하고 있는 것이다.

 

《문장웹진 12월호》

 

 

 

추천 콘텐츠

육지에서 쓴 일기

[에세이] 육지에서 쓴 일기 최진영 20240528 4박 5일 동안 육지에서 여러 일정이 있어 오늘 제주에서 서울로 왔다. 앞으로 며칠간 약속과 약속 사이, 출발지와 도착지 사이 시간이 날 때마다 이 창을 열고 단상을 써보려고 한다. Are you checking in? pm04:45. 여긴 충무로의 호텔. 3년 전 제주로 이사 간 뒤 처음으로 서울에 일이 있어 올라왔을 때 숙박한 후 매번 이 호텔만 이용하고 있다. 경기, 인천 지역에서 저녁 행사를 해도 근방 호텔을 잡지 않고 여기로 온다. 새로운 호텔을 검색하고 선택하는 게 번거로워서. 합리적인 위치나 가격을 따지려다가 검색 지옥에 빠져서 몇 시간을 고민한 뒤 결국 이 호텔을 예약했던 경험으로 깨달은 바가 있다. 시간이 돈이다. 더 저렴한 호텔을 찾으려 애쓰지 말고 검색하고 고민하는 시간을 줄이자. 점심시간 무렵 충무로 일대 분위기는 조금 묘하다. 커다란 캐리어를 끌고 거리를 걷는 외국인들과 점심 먹으러 나온 직장인들이 뒤섞이는 거리. 라디오 주파수를 돌리듯 여러 나라의 언어가 여기저기서 들려온다. 서울역, 명동, 한옥마을, 남산, 종로가 가까운 곳이어서 외국인 관광객이 정말 많다. 올 때마다 느끼지만 호텔 투숙객 중 한국인은 나뿐인 것 같다. 한 달에 두어 번은 와서 2박 이상 하니까 나름 단골이랄 수도 있는데 프런트 직원들은 매번 나를 처음 본 손님처럼 대한다(호텔의 특성이겠지?). 체크인할 때도 내게 영어로 말을 건넨다. “give me your passport.” 그럼 나는 “제 이름은 최진영입니다”라고 한국어로 대답한다. 성공한 인생 오늘 아침 9시쯤 택배 문제 때문에 엄마에게 전화를 했다. 엄마는 전화를 받자마자 놀란 목소리로 “왜 이렇게 일찍 일어났느냐”고 물었다. 내 용건에 개의치 않고 엄마는 거듭 물었다. 전화를 끊고 뿌듯해서 신나게 웃었다. 내 나이 이제 마흔이 넘었는데 아침 9시에 엄마에게 “왜 이렇게 일찍 일어났느냐”는 말을 들을 수 있다니, 이번 생은 성공한 것 같아서. 그건 바로 내 투쟁의 결과다. 거의 20년을 프리랜서로 살면서 남들 다 출근하는 시간에도 ‘성인 평균 적정 수면시간’을 사수하며 꾸준히 늦게 일어나는 생활양식을 차곡차곡 쌓아 온 결과 마침내 엄마도 나의 생활 패턴을 받아들인 것이다. 그래서 아침 9시에 전화하면 깜짝 놀라는 것이다. 나는 이런 게 진정한 성공 같다. 긴장감 저녁에 북토크를 할 예정이다. 사람들 앞에서 말하거나 낭독할 때는 별로 긴장하지 않는 편이다. 내가 긴장하는 순간은 따로 있다. 예를 들면 비행기 탈 때. 기내 짐칸에 캐리어를 올리다가 무거워서 또는 실수로 떨어트려서 누군가를 다치게 할까 봐 매번 긴장한다. 일어날 가능성이 거의 없다는 걸 알지만 식은땀이 난다. 캐리어를 끌고 에스컬레이터 탈 때도 마찬가지다. 에스컬레이터에서 넘어지거나 캐리어를 놓치는 구체적 상상에 시

  • 관리자
  • 2024-07-01
거대한 존재들의 무한한 경탄

[에세이] 거대한 존재들의 무한한 경탄 제이크 레빈 소개 거의 12년 동안 나는 한국 대학교에서 강의를 했다. 지난해부터 강의하는 교사의 내면적 생활과 관련된 일기와 같은 글들을 쓰기 시작했다. 외국인 교수로서 처음 강의를 시작했을 때 모든 것이 낯설고 이방인 같은 느낌이었는데 이제는 한국 문화에 익숙해졌지만 여전히 교수의 삶은 익숙하지 않다고 믿는다. 학생의 마음을 이해할 수 없고 다른 교수의 마음도 이해하기 어렵다. 다른 강의실에 들어갈 때마다 새로운 학생들을 만날 때마다 이전에 만나지 못했던 민족을 만나는 것 같이 나는 죽을 때까지 방랑자처럼 매일 새로운 것을 경험한다. 학교에서는 현실에 경험한 것이 꿈꾸는 것 같고 꿈꾸는 것이 더 현실처럼 느껴지듯 현실과 비현실의 경계가 가끔은 사라진다. 이 산문은 시나 소설이 아니고 현실의 기록도 아닌 교사로서의 삶의 내면적 반응이다. 교사는 인간이다. 가끔 사회가 인문대 교사의 인간중심주의를 억압한다고 생각한다. 신자유주의의 자본주의는 모든 것을 계산하지만 인문학과 시의 영향력은 계산될 수 없는 가치다. 인간중심주의 가치를 점점 찾기 힘든 사회의 학생들은 학교에서 문화를 배워야 한다. 이 모순적인 긴장의 환경에 존재해야 한다. 학교의 목적은 타인의 인간성을 인정하는 것에 있다. 이 산문은 한 인간의 존재하는 기록이다. 거대한 존재들의 무한한 경탄이라는 제목은 완전한 이해가 불가한 타인의 인간성을 발견하는 것에서 왔다. 이 기록은 내 개인적 경험과 전해 들은 동료 교사들의 경험을 바탕으로 작성하였으며 영어로 작성한 문장을 나의 소중한 학생 김혜인이 나와 함께 번역하였다. 지우개 머리 어떤 날 나는 대답하기 위해 여기 있고, 어떤 날 나는 오직 듣기 위해 여기 있다. “질문 있어?” 많은 학생들이 질문의 형태로 자신의 의견을 말하는 그다지 어려울 것 없는 예술을 배웠다. 그런 질문에 대답하는 유일한 방법은 질문을 던지는 것이다: 이 질문에 대해 어떻게 생각해? 질문자가 자신의 질문에 답변하는 동안 사용감 있는 지우개처럼 커피를 홀짝이며 머리에서 머리카락이 떨어지는 것을 느껴 보라. 학생들의 목소리는 배경소리가 되어 가다가, 불현듯 보이스 오버. 지우개는 부러지기 전까지 얼마나 많은 얼룩을 견딜 수 있을까? 숭고한 느낌 지난 몇 주간, 를 듣는 학생들은 책상 아래 숨어 있었다. “교수님, 저희는 불확실성에 머물고 있어요.” 그들은 말한다. 일정 기간 동안 불확실성에 머문 뒤, 한 학생이 책상 아래서 나타나는 경우가 종종 발생한다. “저는 숭고한 느낌을 얻었어요.” 그들이 말한다. “저는 말로 표현할 수 없는 아름다움에 압도당해 죽음이 무섭고 두려워요.” “이제 제 핸드폰 돌려주시겠어요?” 정적. 학생이 나를 응시한다. 정적. 나는 천천히 커피 한 모금을 마시고 학생을 응시한다. 흰 두루미 “주말 잘 보냈니?&r

  • 관리자
  • 2024-07-01
아, ‘장르 문학’ 하시는구나

[에세이] 아, ‘장르 문학’ 하시는구나 김용언 미스터리 장르를 좋아하고, 열심히 읽고, 그에 관한 잡지를 만들고, 또 가끔은 관련 공모전 심사를 보면서 언제나 느끼는 바가 있다. 한국에서 미스터리 장르에 대한 이해도는 여전히 심각하게 척박하다는 점이다. 가장 모순되는 감정을 느끼는 순간은 ‘장르 문학’이라는 단어를 들을 때다. ‘(그냥) 문학’1)의 카테고리에 속하지 않는 나머지 소설들은 굳이 ‘장르 문학’이라고 불린다. SF, 판타지, 미스터리/스릴러, 로맨스, 공포, 무협 등의 꼬리표가 붙고 낱낱이 분류되며 ‘문학은 문학이지만 그냥 문학이라고 부르기보단 그 안의 장르로 명명되어야 하는’ 존재가 된다. 의문이 생긴다. 그렇다면 장르 문학에 속하지 않는 작품은 그냥 문학이 아니라 ‘비장르 문학’이 되어야 하지 않는가? 아니면 순문학 역시 일종의 장르임을 인정하면서 모든 작품을 ‘장르 문학’이라고 불러야 하는 건 아닐까? 예전 한국 문단에서는 ‘순(純)’이라는 단어가 참여 문학/민중 문학 등의 대립항처럼 불렸다고 하는데, 지금에 와서는 참여 문학/민중 문학도 ‘그냥’ 문학에 포함된 것 같다. 아무튼 거칠게 말해서 ‘장르’를 사용하지 않고 인간과 현실 자체에 집중하는 소설을 ‘그냥’ 문학으로 호명한다고 보는 게 맞을 것 같다. ‘장르’로 호명되는 특정한 이야기들에는 그 장르가 만들어지게 된 역사가 있고 또 그 안에서 통용되는 특정한 규칙이 존재한다. 그런 약속된 구조와 규칙을 이용해서 어떤 이야기를 만들어낸다고 해서, 그 결과물이 ‘그냥’ 문학으로 불릴 수 없고 장르 문학으로만 불려야 하는 이유가 무엇인지 궁금하다. 오해하지 말았으면 좋겠다. 나는 장르 문학도 문학임을 인정하라고 고래고래 소리 지르기 위해 이 글을 쓰는 게 아니다(그건 너무 당연한 사실이기 때문에 굳이 받아들여 달라고 애원할 필요가 없다). 그런데 그 장르 문학 업계에서 일하는 사람으로서 불편해지는 순간들이 자꾸 찾아온다. 이를테면 한국 작가의 소설이 해외로 번역되었을 때 현지 리뷰들을 찾아보면, 스릴러/미스터리/공포 등의 명칭을 명확하게 부여하면서 소개한다. 한국에서는 기존 등단 작가들의 작품을 소개할 때 ‘추리적 기법을 활용한’ 또는 ‘경계를 넘어선 상상력을 발휘한’ 등의 애매모호한 문구로 시작할 때가 많은데, 해외에서는 자신들에게는 낯선 작가의 번역 작품의 특성을 단번에 설명하기 위해 ‘이것은 스릴러다’ 또는 ‘이것은 공포소설이다’라고 알려준 다음 그 작품의 특성이 어떤 점에서 새롭고 멋진지를 차근차근 설명했다. 하지만 한국에서는 여전히 장르 문학과 장르 아닌 ‘그냥&r

  • 관리자
  • 2024-07-01

댓글 남기기

로그인후 댓글을 남기실 수 있습니다.

여러분의 생각을 남겨 주세요!

댓글남기기 작성 가이드

  • 타인에게 불쾌감을 주는 욕설, 비방 등은 삼가주시기 바랍니다.
  • 주제와 관련 없거나 부적절한 홍보 내용은 삼가주시기 바랍니다.
  • 기타 운영 정책에 어긋나는 내용이 포함될 경우, 사전 고지 없이 노출 제한될 수 있습니다.
0 / 1500

댓글0건